Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Jumat, 13 Juni 2008

QS.89 Al-Fajr (fajar)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 30 ayat. Nama "Al-Fajr" diambil dari ayat pertama surat ini.

Video.1 : Bacaan indah QS.89 Al-Fajr, ayat 1 - 30.
Qori'ah : Somaya Abdul Aziz (Summaya Eddeb), Turki

Video.2 : Bacaan indah QS.89 Al-Fajr, ayat 1 - 30
Qori : Abdul Rahman As Sudais (Arab saudi)

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.


1:89

waalfajri
[89:1]
Demi fajar,
English: I swear by the daybreak,

2:89

walayaalin 'asyrin
[89:2]
dan malam yang sepuluh,
English: And the ten nights,

3:89

waalsysyaf'i waalwatri
[89:3]
dan yang genap dan yang ganjil,
English: And the even and the odd,

4:89

waallayli idzaa yasri
[89:4]
dan malam bila berlalu.
English: And the night when it departs.

5:89

hal fii dzaalika qasamun lidzii hijrin
[89:5]
Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.
English: Truly in that there is an oath for those who possess understanding.

6:89

alam tara kayfa fa'ala rabbuka bi'aadin
[89:6]
Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum 'Aad?
English: Have you not considered how your Lord dealt with Ad,

7:89

irama dzaati al'imaadi
[89:7]
(yaitu) penduduk Iram yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
English: (The people of) Aram, possessors of lofty buildings,

8:89

allatii lam yukhlaq mitsluhaa fii albilaadi
[89:8]
yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,
English: The like of which were not created in the (other) cities;

9:89

watsamuuda alladziina jaabuu alshshakhra bialwaadi
[89:9]
dan kaum Tsamud yang memotong batu-batu besar di lembah,
English: And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,

10:89

wafir'awna dzii al-awtaadi
[89:10]
dan kaum Fir'aun yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),
English: And (with) Firon, the lord of hosts,

11:89

alladziina thaghaw fii albilaadi
[89:11]
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
English: Who committed inordinacy in the cities,

12:89

fa-aktsaruu fiihaa alfasaada
[89:12]
lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu,
English: So they made great mischief therein?

13:89

fashabba 'alayhim rabbuka sawtha 'adzaabin
[89:13]
karena itu Tuhanmu menimpakan kepada mereka cemeti azab,
English: Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.

14:89

inna rabbaka labialmirshaadi
[89:14]
sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
English: Most sure!y your Lord is watching.

15:89

fa-ammaa al-insaanu idzaa maa ibtalaahu rabbuhu fa-akramahu wana''amahu fayaquulu rabbii akramani
[89:15]
Adapun manusia apabila Tuhannya mengujinya lalu dia dimuliakan-Nya dan diberi-Nya kesenangan, maka dia akan berkata: "Tuhanku telah memuliakanku".
English: And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.

16:89

wa-ammaa idzaa maa ibtalaahu faqadara 'alayhi rizqahu fayaquulu rabbii ahaanani
[89:16]
Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rizkinya maka dia berkata: "Tuhanku menghinakanku".
English: But when He tries him (differently), then straightens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.

17:89

kallaa bal laa tukrimuuna alyatiima
[89:17]
Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya kamu tidak memuliakan anak yatim,
English: Nay! but you do not honor the orphan,

18:89

walaa tahadduuna 'alaa tha'aami almiskiini
[89:18]
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
English: Nor do you urge one another to feed the poor,

19:89

wata/kuluuna altturaatsa aklan lammaan
[89:19]
dan kamu memakan harta pusaka dengan cara mencampur baurkan (yang halal dan yang bathil),
English: And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,

20:89

watuhibbuuna almaala hubban jammaan
[89:20]
dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.
English: And you love wealth with exceeding love.


21:89

kallaa idzaa dukkati al-ardhu dakkan dakkaan
[89:21]
Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,
English: Nay! when the earth is made to crumble to pieces,

22:89

wajaa-a rabbuka waalmalaku shaffan shaffaan
[89:22]
dan datanglah Tuhanmu; sedang malaikat berbaris-baris.
English: And your Lord comes and (also) the angels in ranks,

23:89

wajii-a yawma-idzin bijahannama yawma-idzin yatadzakkaru al-insaanu wa-annaa lahu aldzdzikraa
[89:23] Dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahannam; dan pada hari itu ingatlah manusia, akan tetapi tidak berguna lagi mengingat itu baginya.
English: And hell is made to appear on that day. On that day shall man be mindful, and what shall being mindful (then) avail him?

24:89

yaquulu yaa laytanii qaddamtu lihayaatii
[89:24] Dia mengatakan: "Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini".
English: He shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!

25:89

fayawma-idzin laa yu'adzdzibu 'adzaabahu ahadun
[89:25]
Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya,
English: But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement,

26:89

walaa yuutsiqu watsaaqahu ahadun
[89:26]
dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
English: And no one shall bind with (anything like) His binding.

27:89

yaa ayyatuhaa alnnafsu almuthma-innatu
[89:27]
Hai jiwa yang tenang.
English: O soul that art at rest!

28:89

irji'ii ilaa rabbiki raadiyatan mardhiyyatan
[89:28]
Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diridhai-Nya.
English: Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),

29:89

faudkhulii fii 'ibaadii
[89:29] Maka masuklah ke dalam jama'ah hamba-hamba-Ku,
English: So enter among My servants,

30:89

waudkhulii jannatii
[89:30] masuklah ke dalam syurga-Ku.
English: And enter into My garden.

Tidak ada komentar: