Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Sabtu, 14 Juni 2008

QS.77 Al-Mursalaat (malaikat2 yg diutus)

Surat Makkiyah (turun di Mekah), 50 ayat.
Nama "Al Mursalaat" diambil dari akat yang sama pada ayat pertama surat ini.

Video : Bacaan QS.77 Al-Mursalaat, ayat 1 - 50.
Qori : Abdul Rahman As Sudais (Mekah).

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:77

waalmursalaati 'urfaan
[77:1]
Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,

English: I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit),

2:77

faal'aasifaati 'ashfaan
[77:2]
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya1538,

English: By the raging hurricanes,

3:77

waalnnaasyiraati nasyraan
[77:3]
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhannya) dengan seluas-luasnya1539,

English: Which scatter clouds to their destined places,

4:77

faalfaariqaati farqaan
[77:4]
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang bathil) dengan sejelas-jelasnya,

English: Then separate them one from another,

5:77

faalmulqiyaati dzikraan

audio[77:5] dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

English: Then I swear by the angels who bring down the revelation,

6:77

'udzran aw nudzran

audio[77:6] untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,

English: To clear or to warn.

7:77

innamaa tuu'aduuna lawaaqi'un

audio[77:7] sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.

English: Most surely what you are threatened with must come to pass.

8:77

fa-idzaa alnnujuumu thumisath

audio[77:8] Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

English: So when the stars are made to lose their light,

9:77

wa-idzaa alssamaau furijath

audio[77:9] dan apabila langit telah dibelah,

English: And when the heaven is rent asunder,

10:77

wa-idzaa aljibaalu nusifath
[77:10] dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

English: And when the mountains are carried away as dust,

11:77

wa-idzaa alrrusulu uqqitat
[77:11] dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka)1540.

English: And when the apostles are gathered at their appointed time.

12:77

li-ayyi yawmin ujjilat
[77:12] (Niscaya dikatakan kepada mereka:) "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"

English: To what day is the doom fixed?

13:77

liyawmi alfashli

audio[77:13] Sampai hari keputusan.

English: To the day of decision.

14:77

wamaa adraaka maa yawmu alfashli

audio[77:14] Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?

English: And what will make you comprehend what the day of decision is?

15:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina

audio[77:15] Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

16:77

alam nuhliki al-awwaliina

audio[77:16] Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?

English: Did We not destroy the former generations?

17:77

tsumma nutbi'uhumu al-aakhiriina

audio[77:17] Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.

English: Then did We follow them up with later ones.

18:77

kadzaalika naf'alu bialmujrimiina

audio[77:18] Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

English: Even thus shall We deal with the guilty.

19:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:19]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

20:77

alam nakhluqkum min maa-in mahiinin
[77:20]
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina1541?,

English: Did We not create you from contemptible water?

21:77

faja'alnaahu fii qaraarin makiinin
[77:21]
kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kokoh (rahim),

English: Then We placed it in a secure resting-place,

22:77

ilaa qadarin ma'luumin
[77:22]
sampai waktu yang ditentukan,

English: Till an appointed term,

23:77

faqadarnaa fani'ma alqaadiruuna
[77:23]
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.

English: So We proportion it -- how well are We at proportioning (things).

24:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:24]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

25:77

alam naj'ali al-ardha kifaataan
[77:25]
Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul,

English: Have We not made the earth to draw together to itself,

26:77

ahyaa-an wa-amwaataan
[77:26]
orang-orang hidup dan orang-orang mati1542?,

English: The living and the dead,

27:77

waja'alnaa fiihaa rawaasiya syaamikhaatin wa-asqaynaakum maa-an furaataan
[77:27]
dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

English: And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?

28:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:28]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

29:77

inthaliquu ilaa maa kuntum bihi tukadzdzibuuna
[77:29]
(Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat): "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya.

English: Walk on to that which you called a lie.

30:77

inthaliquu ilaa zhillin dzii tsalaatsi syu'abin
[77:30]
Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang1543,

English: Walk on to the covering having three branches,

31:77

laa zhaliilin walaa yughnii mina allahabi
[77:31]
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka".

English: Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame.

32:77

innahaa tarmii bisyararin kaalqashri
[77:32]
Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana.

English: Surely it sends up sparks like palaces,

33:77

ka-annahu jimaalatun shufrun
[77:33]
Seolah-olah ia iringan unta yang kuning.

English: As if they were tawny camels.

34:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:34]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

35:77

haadzaa yawmu laa yanthiquuna
[77:35]
Ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),

English: This is the day on which they shall not speak,

36:77

walaa yu/dzanu lahum faya'tadziruuna
[77:36]
dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur.

English: And permission shall not be given to them so that they should offer excuses.

37:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:37]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

38:77

haadzaa yawmu alfashli jama'naakum waal-awwaliina
[77:38]
Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.

English: This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.

39:77

fa-in kaana lakum kaydun fakiiduuni
[77:39]
Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.

English: So if you have a plan, plan against Me (now).

40:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:40]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

41:77

inna almuttaqiina fii zhilaalin wa'uyuunin
[77:41]
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata-mata air.

English: Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,

42:77

wafawaakiha mimmaa yasytahuuna
[77:42]
Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini.

English: And fruits such as they desire.

43:77

kuluu waisyrabuu hanii-an bimaa kuntum ta'maluuna
[77:43]
(Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".

English: Eat and drink pleasantly because of what you did.

44:77

innaa kadzaalika najzii almuhsiniina
[77:44]
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

English: Surely thus do We reward the doers of good.

45:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:45]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

46:77

kuluu watamatta'uu qaliilan innakum mujrimuuna
[77:46]
(Dikatakan kepada orang-orang kafir): "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".

English: Eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.

47:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:47]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

48:77

wa-idzaa qiila lahumu irka'uu laa yarka'uuna
[77:48]
Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Ruku'lah, niscaya mereka tidak mau ruku'1544.

English: And where it is said to them: Bow down, they do not bow down.

49:77

waylun yawma-idzin lilmukadzdzibiina
[77:49]
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

English: Woe on that day to the rejecters.

50:77

fabi-ayyi hadiitsin ba'dahu yu/minuuna
[77:50]
Maka kepada perkataan apakah sesudah Al Quraan ini mereka akan beriman?

English: In what announcement, then, after it, will they believe?

Tidak ada komentar: