Qori & Qori'ah

Qari Timur Tengah (Video) : Abdurahman Sudais (QS.6,31,35,37 - 39,41 ,42,45,47,54-59, 63-66,70,72,74,77,89,95,103-105,113), Ahmad Saud (QS. 24,33,52,73,) Abu Bakr Al-Shatery (QS. 10,70), Ahmad Nuaina (QS 16), Abdul Wali al-Arkani (QS. 68,69), Abdul Baset Abd Samad (QS.8,9,11,12,14,15,28,36,46,50,67,74,81,86,88,93,96,97,110), Abdel Alim (QS. 3), Al-Qitami (QS 6), Abdul Basid Kurdish (QS.74,76), Abd Aziz Al Ahmed (QS 34), Antar Said Musallim (QS 92), Abdul Wahhab Al Tantawy (QS 76,82), Fadh Al Kanderi (QS.1,9,38), Hindawi (QS. 112), Khamees al-Zahrani (QS .35), Maher Al Mugaily (QS. 2,13), Muhammed Tusi (QS 21), Mohammed Al-Mohysani (QS 29), Mishary Rashid Al-Afasy (QS.5,16,23,24,32,41,43,53,75,85,94,100,112), Mustafa Ismail (QS 66), Mahmood Bukhari QS(93), Saad Ghamdi (QS,44,67,102), Seyyid mütevelli (QS .3), Saad Nomani (QS. 5), Sheikh su'ud (QS.5,46,60,61,62), , Sheikh Ahmed bin Ajmi (QS.6,91), Salah Bukhatir (QS. 22,30,71), Sheikh Jebril (QS.27,111),Salem Al Afghan QS(90), Tawfeeq As-Sayegh (QS 7), Yassir Alfilkawi (QS 8)

Qari Indonesia (Video) : H. Muammar ZA (QS. 4,78,79,80,82,83,84,87,99)

Qari’ah (Video) : Somaya Abdul Aziz (QS.89,91,96)

Tafsir Al Misbah Quraish Shihab (Video) : QS (89,92, 103, 104, 107, 108, 113, 114)

Sabtu, 14 Juni 2008

QS.76 Al-Insaan (manusia)

Surat Madaniyah (turun di Madinah), 31 ayat.
Nama "Al Insaan" diambil dari kata yang sama pada ayat pertama surat ini.

Video.1 : Bacaan QS.76 Al-Insaan, ayat 1 - 9.
Qari : Abdul Wahhab AlTantawy.


Video.2 : Bacaan QS.76 Al-Insaan, ayat 1 - 31.
Qari : Abdul Basit Kurdish.

1:1

bismi allaahi alrrahmaani alrrahiimi
[1:1] Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.1
English: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

1:76

hal ataa 'alaa al-insaani hiinun mina alddahri lam yakun syay-an madzkuuraan
[76:1]
Bukankah telah datang atas manusia satu waktu dari masa, sedang dia ketika itu belum merupakan sesuatu yang dapat disebut?

English: There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.

2:76

innaa khalaqnaa al-insaana min nuthfatin amsyaajin nabtaliihi faja'alnaahu samii'an bashiiraan
[76:2]
Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari setetes mani yang bercampur1536
yang Kami hendak mengujinya (dengan perintah dan larangan), karena itu Kami jadikan dia mendengar dan melihat.

English: Surely We have created man from a small life-germ uniting (itself): We mean to try him, so We have made him hearing, seeing.

3:76

innaa hadaynaahu alssabiila immaa syaakiran wa-immaa kafuuraan
[76:3]
Sesungguhnya Kami telah menunjukinya jalan yang lurus; ada yang bersyukur dan ada pula yang kafir.

English: Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful.

4:76

innaa a'tadnaa lilkaafiriina salaasila wa-aghlaalan wasa'iiraan
[76:4]
Sesungguhnya Kami menyediakan bagi orang-orang kafir rantai, belenggu dan neraka yang menyala-nyala.

English: Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.

5:76

inna al-abraara yasyrabuuna min ka/sin kaana mizaajuhaa kaafuuraan
[76:5]
Sesungguhnya orang-orang yang berbuat kebajikan minum dari gelas (berisi minuman) yang campurannya adalah air kafur1537,

English: Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor

6:76

'aynan yasyrabu bihaa 'ibaadu allaahi yufajjiruunahaa tafjiiraan
[76:6]
(yaitu) mata air (dalam surga) yang daripadanya hamba-hamba Allah minum, yang mereka dapat mengalirkannya dengan sebaik-baiknya.

English: A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth.

7:76

yuufuuna bialnnadzri wayakhaafuuna yawman kaana syarruhu mustathiiraan
[76:7]
Mereka menunaikan nazar dan takut akan suatu hari yang azabnya merata di mana-mana.

English: They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide.

8:76

wayuth'imuna alththha'aama 'alaa hubbihi miskiinan wayatiiman wa-asiiraan
[76:8]
Dan mereka memberikan makanan yang disukainya kepada orang miskin, anak yatim dan orang yang ditawan.

English: And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive:

9:76

innamaa nuth'imukum liwajhi allaahi laa nuriidu minkum jazaa-an walaa syukuuraan
[76:9]
Sesungguhnya kami memberi makanan kepadamu hanyalah untuk mengharapkan keridhaan Allah, kami tidak menghendaki balasan dari kamu dan tidak pula (ucapan) terima kasih.

English: We only feed you for Allah's sake; we desire from you neither reward nor thanks:

10:76

innaa nakhaafu min rabbinaa yawman 'abuusan qamthariiraan
[76:10]
Sesungguhnya kami takut akan (azab) Tuhan kami pada suatu hari yang (di hari itu) orang-orang bermuka masam penuh kesulitan.

English: Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.

11:76

fawaqaahumu allaahu syarra dzaalika alyawmi walaqqaahum nadhratan wasuruuraan
[76:11]
Maka Tuhan memelihara mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka kejernihan (wajah) dan kegembiraan hati.

English: Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness;

12:76

wajazaahum bimaa shabaruu jannatan wahariiraan
[76:12]
Dan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabaran mereka (dengan) surga dan (pakaian) sutera,

English: And reward them, because they were patient, with garden and silk,

13:76

muttaki-iina fiihaa 'alaa al-araa-iki laa yarawna fiihaa syamsan walaa zamhariiraan
[76:13]
di dalamnya mereka duduk bertelakan di atas dipan, mereka tidak merasakan di dalamnya (teriknya) matahari dan tidak pula dingin yang bersangatan.

English: Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither (the severe heat of) the sun nor intense cold.

14:76

wadaaniyatan 'alayhim zhilaaluhaa wadzullilat quthuufuhaa tadzliilaan
[76:14]
Dan naungan (pohon-pohon surga itu) dekat di atas mereka dan buahnya dimudahkan memetiknya semudah-mudahnya.

English: And close down upon them (shall be) its shadows, and its fruits shall be made near (to them), being easy to reach.

15:76

wayuthaafu 'alayhim bi-aaniyatin min fidhdhatin wa-akwaabin kaanat qawaariiraa
[76:15] Dan diedarkan kepada mereka bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kaca,

English: And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,

16:76

qawaariira min fidhdhatin qaddaruuhaa taqdiiraan
[76:16]
(yaitu) kaca-kaca (yang terbuat) dari perak yang telah diukur mereka dengan sebaik-baiknya.

English: (Transparent as) glass, made of silver; they have measured them according to a measure.

17:76

wayusqawna fiihaa ka/san kaana mizaajuhaa zanjabiilaan
[76:17]
Di dalam syurga itu mereka diberi minum segelas (minuman) yang campurannya adalah jahe.

English: And they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger,

18:76

'aynan fiihaa tusammaa salsabiilaan
[76:18]
(Yang didatangkan dari) sebuah mata air surga yang dinamakan salsabil.

English: (Of) a fountain therein which is named Salsabil.

19:76

wayathuufu 'alayhim wildaanun mukhalladuuna idzaa ra-aytahum hasibtahum lu/lu-an mantsuuraan
[76:19]
Dan mereka dikelilingi oleh pelayan-pelayan muda yang tetap muda. Apabila kamu melihat mereka, kamu akan mengira mereka, mutiara yang bertaburan.

English: And round about them shall go youths never altering in age; when you see them you will think them to be scattered pearls.

20:76

wa-idzaa ra-ayta tsamma ra-ayta na'iiman wamulkan kabiiraan
[76:20]
Dan apabila kamu melihat di sana (surga), niscaya kamu akan melihat berbagai macam keni'matan dan kerajaan yang besar.

English: And when you see there, you shall see blessings and a great kingdom.

21:76

'aaliyahum tsiyaabu sundusin khudhrun wa-istabraqun wahulluu asaawira min fidhdhatin wasaqaahum rabbuhum syaraaban thahuuraan
[76:21]
Mereka memakai pakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan dipakaikan kepada mereka gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih.

English: Upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord shall make them drink a pure drink.

22:76

inna haadzaa kaana lakum jazaa-an wakaana sa'yukum masykuuraan
[76:22]
Sesungguhnya ini adalah balasan untukmu, dan usahamu adalah disyukuri (diberi balasan).

English: Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed.

23:76

innaa nahnu nazzalnaa 'alayka alqur-aana tanziilaan
[76:23]
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al Qur'an kepadamu (hai Muhammad) dengan berangsur-angsur.

English: Surely We Ourselves have revealed the Quran to you revealing (it) in portions.

24:76

faishbir lihukmi rabbika walaa tuthi' minhum aatsiman aw kafuuraan
[76:24]
Maka bersabarlah kamu untuk (melaksanakan) ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu ikuti orang yang berdosa dan orang yang kafir diantara mereka.

English: Therefore wait patiently for the command of your Lord, and obey not from among them a sinner or an ungrateful one.

25:76

waudzkuri isma rabbika bukratan wa-ashiilaan
[76:25]
Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang.

English: And glorify the name of your Lord morning and evening.

26:76

wamina allayli fausjud lahu wasabbihhu laylan thawiilaan
[76:26]
Dan pada sebagian dari malam, maka sujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada bagian yang panjang dimalam hari.

English: And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night.

27:76

inna haaulaa-i yuhibbuuna al'aajilata wayadzaruuna waraa-ahum yawman tsaqiilaan
[76:27]
Sesungguhnya mereka (orang kafir) menyukai kehidupan dunia dan mereka tidak memperdulikan kesudahan mereka, pada hari yang berat (hari akhirat).

English: Surely these love the transitory and neglect a grievous day before them.

28:76

nahnu khalaqnaahum wasyadadnaa asrahum wa-idzaa syi/naa baddalnaa amtsaalahum tabdiilaan
[76:28]
Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka, apabila Kami menghendaki, Kami sungguh-sungguh mengganti (mereka) dengan orang-orang yang serupa dengan mereka.

English: We created them and made firm their make, and when We please We will bring in their place the likes of them by a change.

29:76

inna haadzihi tadzkiratun faman syaa-a ittakhadza ilaa rabbihi sabiilaan
[76:29]
Sesungguhnya (ayat-ayat) ini adalah suatu peringatan, maka barangsiapa menghendaki (kebaikan bagi dirinya) niscaya dia mengambil jalan kepada Tuhannya.

English: Surely this is a reminder, so whoever pleases takes to his Lord a way.

30:76

wamaa tasyaauuna illaa an yasyaa-a allaahu inna allaaha kaana 'aliiman hakiimaan
[76:30]
Dan kamu tidak mampu (menempuh jalan itu), kecuali bila dikehendaki Allah. Sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

English: And you do not please except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;

31:76

yudkhilu man yasyaau fii rahmatihi waalzhzhaalimiina a'adda lahum 'adzaaban aliimaan
[76:31]
Dan memasukkan siapa yang dikehendakiNya ke dalam rahmat-Nya (surga). Dan bagi orang-orang zalim disediakan-Nya azab yang pedih.

English: He makes whom He pleases to enter into His mercy; and (as for) the unjust, He has prepared for them a painful chastisement.

Tidak ada komentar: